Mientras muchos celebraban el anuncio del remake de Silent Hill 2, nadie se esperó que el traductor original del juego clásico saldría al frente para contar un detalle muy triste respecto a su relación con Konami.
Jeremy Blaustein, especialista en localizar videojuegos al inglés y habiendo participado en videojuegos como Castlevania, Metal Gear Solid y Silent Hill, arremetió contra Konami a través de su cuenta de Twitter por utilizar su traducción y no recibir ningún tipo de compensación.
Replicando la lista de anuncios relacionados a Silent Hill que un usuario publicó, Blaustein escribió: «¡Genial! Y, una vezmás, usarán el guión en inglés de SH2 que ecribí (oh, también dirigí) completamente por mí mismo y no recibiré ninguna compensación por ello y no habrá decenas de miles de personas en Twitter indignadas por mi nombre. ¿Quizás debería hacer un vídeo?»
NO TE LO PIERDAS: Gamer dice que portada de Silent Hill 2 remake se ‘copió’ del original
Blaustein no tardó en recibir numerosos mensajes de apoyo; algunos agradeciendo su labor en Silent Hill 2, y lamentando que Konami no esté prestándole la debida atención a su situación. Respecto a hacer un vídeo, el traductor confiesa que solo era ‘sarcasmo’ y quería hacer referencia a lo que sucedió con Hellena Taylor con Bayonetta 3.
Ni Konami ni Bloober Team han emitido comentarios al respecto. La compañía japonesa reveló una gran cantidad de novedades relacionadas a la IP entre videojuegos, una extraña serie de streaming y una nueva película dirigida por el mismo director de la cinta de 2006.